A Internet mudou os idiomas em todo o mundo?

A tecnologia afetou significativamente a maneira como nos comunicamos. A linguagem, em particular, sofreu uma mudança significativa desde o advento da internet.As mensagens de texto e o uso de aplicativos de tradução diluíram e alteraram vários idiomas até certo ponto.A internet se tornou amplamente popular entre o público em geral com a introdução do Windows 95. Antes de 1995, a internet era usada principalmente para fins de pesquisa. Faz mais de duas décadas desde então, e a natureza essencial da internet ainda não para de aumentar. Umdia sem estar conectado a uma redeparece quase impossível. Por outro lado, gerações mais velhas como nossos avós parecem relativamente afetados, quase como se não existisse. Minha avó considera o telefone mais um distúrbio do que um modo de comunicação. Um longo fluxo de mensagens de texto a deixa perplexa e irritada. Não a culpo … imagine sua perspectiva, onde durante a maior parte de sua vida a maneira mais rápida de se comunicar era escrever uma carta e enviá-la por correio!

Claramente, muita coisa mudou nos últimos anos, para melhor ou para pior, dependendo de como você olha para ela. No entanto, é seguro dizer que, com o advento da Internet, nossa linguagem certamente foi afetada. O inglês – ou qualquer outro idioma, aliás – sofreu muito mais mudanças nas duas últimas décadas do que no século passado. O dicionário Oxford English adiciona novas palavras a cada ano. Longe vão os dias em que poderíamos usar a lógica para determinar como uma palavra se originou. A raiz de uma palavra pode ser entendida comparando-a com outras palavras semelhantes. Por exemplo, a raiz da palavra “ditado” vem do ditado,o que significa “dizer”. Da mesma forma, as palavras ditador e dicionário também vêm da mesma raiz. Mas qual é a origem da palavra “Tweet”? Vai ser difícil encontrar uma raiz antiga para isso. É isso que mudou na linguagem hoje.

Por que o idioma muda?

A mudança de idioma é um processo natural, pois muda com as necessidades de mudança das pessoas que o falam. Em primeiro lugar, a mudança de idioma não é necessariamente uma coisa ruim; se o idioma nunca mudasse, não teríamos palavras para indicar invenções modernas, como modem, rádio ou televisão. A linguagem passará por processos de mudança, desde que seja necessário.

A ascensão da tecnologia, juntamente com a introdução de novos produtos, levou à introdução de novas palavras de todo o mundo. À medida que interagimos com pessoas diferentes, também aprendemos novas palavras. A mudança de idioma é proeminente entre as gerações mais jovens, pois elas tendem a interagir com mais frequência com pessoas de outras regiões do mundo, o que traz uma variedade de novas palavras.

Por exemplo, palavras comosushisão introduzidas em nosso vocabulário por meio de nossas interações com as pessoas. Tais palavras teriam sido inéditas em uma região de língua inglesa se não fosse pela mudança de idioma e pela globalização. Esse aumento da exposição a outras partes do mundo também se deve em grande parte às nossas amadas conexões à Internet!

Também devemos apreciar o fato de que, se o idioma não mudar e evoluir, ainda estaremos usando o inglês shakespeariano. “Além disso, seria uma tarefa difícil” (isso seria uma tarefa difícil). Eu, por exemplo, sou muito grato por essa mudança!

Alterar cubo de palavra em fundo madeira (Sinart Creative) s

Alterações de idioma devido a mudanças nas necessidades (Crédito da foto: Sinart Creative / Shutterstock)

Infelizmente, nem todas as mudanças são boas. No que diz respeito ao idioma, a internet levou a alguma deterioração em nosso idioma outrora “puro”. O aumento de mensagens de texto e o uso de formulários / abreviações curtas levaram a uma diluição significativa não apenas do inglês, mas também de outros idiomas do mundo.

A internet mudou de idioma?

As pessoas parecem enviar mensagens de texto com tanta frequência que é mais fácil enviar mensagens de texto do que fazer uma ligação. Enviar mensagens de texto é rápido, conveniente e economiza muito tempo, o que afetou a maneira como entendemos a linguagem e as regras gramaticais básicas por trás dela. Algumas das formas mais comuns de abreviaturas encontradas em uma mensagem de texto incluem txt (txt), msg (mensagem), cos (porque) … a lista é interminável e tenho certeza que você pode pensar em dezenas de palavras abreviadas você usa em suas comunicações todos os dias!

Um exemplo simples é o uso da palavraporque. É usada principalmente como uma palavra conjugativa seguida dede,que significa oraciocínio para. Com o tempo, no entanto, o uso da palavra sofreu uma mudança drástica. Ele não é mais usado como conjugação, mas para formar razões. Por que isso acontece?Porque internet. Esse ajuste pode não fazer diferença para quem já conhece o uso exato da palavra, mas pode causar confusão na mente de uma pessoa que usa o inglês como segunda língua. Eles podem nunca entender completamente a regra gramatical por trás da palavra, devido ao uso indevido e à aplicação casual da palavra nos tempos modernos.

A internet permitiu que muitas novas plataformas estivessem disponíveis para o público em geral. Fóruns como o Facebook e o Instagram praticamente se tornaram um modo de vida. As legendas se tornaram uma parte importante desses fóruns porque precisam ser cativantes e inteligentes. Digitar tornou-se uma maneira de expressar emoções. A formação de uma frase em maiúsculas dá ao leitor a sensação de que a publicação pode ser IMPORTANTE. Ao mesmo tempo, alongar palavras é semelhante a expressar uma emoção do quesentimos. Os emojis são a nova maneira de expressar emoções, pois substituem efetivamente os gestos que fazemos enquanto conversamos pessoalmente. Pode ser um pouco difícil imaginar o que outras pessoas podem estar tentando expressar, já que esses emojis não têm um significado padrão para suas expressões. Em um estudo em que 1100 pessoas foram questionadas sobre o significado da expressão: p, quase 66% disseram que isso significava mostrar comportamento gracioso ou gracioso, enquanto 8% disseram que transmitiam um sentimento de exasperação. Uma diferença tão ampla de opinião pode causar mal-entendidos entre os leitores, pois um emoji pode ser interpretado como significando duas coisas muito diferentes.

homem tocando na tela do seu smartphone, mostrando o aplicativo de mensagens instantâneas (Georgejmclittle) S

Emojis são realmente o que eles significam? (Crédito da foto: Georgejmclittle / Shutterstock)

Além disso, palavras comuns como “nuvem”, “bloco”, “manuseio” etc., têm significados diferentes agora do que antes da Internet. A definição antiga doidentificador depalavras significava algo projetado para ser segurado pela mão, mas agora também significa seu nome de tela, como um identificador do Instagram. Da mesma forma, obloco depalavrassignifica coisas diferentes no idioma tradicional versus o idioma da Internet. Essas definições mais recentes mudaram a maneira como o inglês é falado e escrito. O número de palavras adicionadas ao Oxford English Dictionary aumentou notavelmente, com a última atualização de outubro de 2019 com 650 novas palavras, incluindo palavras como “xoxo” e “fake news”. Há também uma lista enorme de palavras que se enquadram na categoria de gírias da Internet. Novas palavras como FOMO, LOL, BRB ou mesmo TTYL não precisam de tradução para jovens hoje em dia. Imagine uma conversa usando apenas essas abreviações … isso deixaria nossos avós em total perplexidade.

Conjunto de gíria popular na Internet (Tumana) S

Gíria popular na Internet. (Crédito da foto: Tumana / Shutterstock)

A tecnologia mudou o idioma e o significado das palavras outrora comuns sofreu uma mudança notável. Não se trata apenas de novas palavras, mas também de novos verbos que foram adicionados ao dicionário do homem comum. Os verbos como ogoogleou otweetsão adições relativamente novas à nossa antiga língua inglesa.

O inglês e muitas outras línguas ao redor do mundo sofreram mudanças devido ao advento da internet. O Google Tradutor é comumente usado para obter traduções simples e rápidas de quase qualquer idioma. É um processo simples, especialmente se não houver tradutor por perto, mas o Google Tradutor não é a melhor maneira de obter traduções sem erros. É fascinante ver como uma máquina pode traduzir palavras em centenas de idiomas, mas a delicadeza e as nuances com que os tradutores são capazes de fazer a mesma coisa sempre serão mais impressionantes.

Conceito de tradução de línguas estrangeiras, tradutor online (cybrain) S

Internet e idioma (Crédito da foto: cybrain / Shutterstock)

O Google Tradutor quase sempre traduz a palavra para seu significado literal. Vamos considerar a palavra espanholaBienvenidocomo um exemplo. Quando você o traduz usando o Google Tradutor, ele sempre mostra sua tradução comobem-vinda. No entanto, a falha aqui é que o Google não leva em conta o contexto por trás da palavra. Qualquer pessoa que tenha estudado espanhol sabe que a resposta apropriada para “obrigado” em espanhol éde nada, oque significa ”de nada” ou, mais precisamente, “o favor era do nada”.Bienvenidoem espanhol, no entanto, significa a ação de receber hóspedes em sua casa e não tem nada a ver com a resposta natural a um “obrigado”.

A palavra pode significar coisas muito diferentes, dependendo da maneira em que foi entregue. O exemplo acima mostra como a Internet pode causar uma alteração no significado das palavras, não apenas em inglês, mas também em outros idiomas ao redor do mundo. O espanhol é apenas um dos muitos idiomas que sofreram mudanças visíveis devido à internet. Idiomas como alemão, francês e chinês também estão incluídos nessa lista!

Conclusão

A mudança de idioma é inevitável ao longo do tempo e já começou. Tudo o que podemos fazer é nos adaptar a essa mudança com graça. Nem toda mudança é ruim; sem essa evolução, não poderíamos adotar novas palavras de outras culturas. A Internet vem com seus prós e contras, mas não há como negar que a Internet afetou o idioma até certo ponto. A Internet pode não ser capaz de substituir a inteligência humana quando se trata de traduções (ainda), mas certamente mudou a maneira como praticamos e nos comunicamos com a linguagem. Com isso em mente, na próxima vez que você usar o Google Tradutor para interações formais, verifique se a tradução foi verificada por alguém que não é um robô!

Referências:

  1. Sociedade Linguística da América
  2. O Atlantico
  3. TheWashingtonPost
  4. Oxford English Dictionary
Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.